Feminismos incómodos: Geografías LatinX/Latinoamericanas
¿Por qué regresaste? Me pregunta el taxista en la avenida Colón. Pasé 18 años en EEUU, crecí allá. No tengo referentes de la niñez o la adolescencia en el Ecuador. Ahí comenzó el feminismo no-cómodo para mi. Me fui como una niña y regresé como una adulta con acento gringo en mi español. Esa es mi rendición de cuentas radical.
Entre la rama y la ballena: anatomía de una metáfora
I
Quisiera comenzar esta presentación con un breve comentario de un fragmento del poema “Revelation Desert Flow” de la poeta estadounidense Samia Rahimtoola, en particular el fragmento número 2:
Outside my window a man is screaming about the desert.
He is beating a tree with one of its branches.
We lie in bed and listen for the vacancy that stalks the inside
of our city. At certain hours, a helicopter tracks the roads
behind our apartment, the roads that pass in or out from
the city adjacent to this one. You know this is not a true
coordinate, this city—it is an edge enfolded, the architecture
of a box unfolding, sometimes this city says bridge, but means
bypass, or it says company but means the wrong kind.